Tot despre cuvinte. Azi, motive in romana si motive in franceza

“M-am întâlnit cu o fată, pe care am iubit-o în tinereţe, la Bucureşti, şi m-au năpădit sentimentele. La Paris, mi-am amintit de ea în franceză şi am simţit trecutul altfel. În română, totul e mai intens, dar mai amestecat. În franceză, una e una şi alta e alta. În română, nu mi-am adus aminte de ce ne-am despărţit. În franceză, mi-am amintit imediat că a fost ceva cu situaţia mea financiară.”

Tudor Octavian- Sentimente traduse in franceza, mai demult in Jurnalul National

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *